当前位置:网站首页> 体育头条 > 2021奥运会33大项有哪些(每日新闻播报(June 8))

2021奥运会33大项有哪些(每日新闻播报(June 8))

更新时间:2022-06-23 16:36:52

College entrance exam begins as scheduled

2022年全国高考拉开大幕

2021奥运会33大项有哪些(每日新闻播报(June 8))

High school students stride away from a testing site for the gaokao, or national college entrance examination, in Langzhong, Sichuan province, on Tuesday. A record number of about 11.93 million students have been taking the exam, which concludes on Wednesday.

China's national college entrance exam for 2022, also known as Gaokao, began on Tuesday. The number of Gaokao takers hit a record high this year. According to the Ministry of Education, in 2022, the number of applicants for the national college entrance exam reached 11.93 million, an increase of 1.15 million over last year.

2022年全国高考6月7日开始举行。今年高考人数再创新高,据教育部公布信息,2022年全国高考报名人数达1193万人,比去年增加115万。

There are 330,000 general exam rooms across China. Beijing has 1,714 regular and 321 standby exam rooms in 18 exam areas.

今年全国高考设普通考场33万个,其中,北京全市共18个考区,共设常规考场1714个、备用考场321个。

Shanghai has postponed the exam to July 7-9 due to the COVID-19 epidemic. And the city’s General Senior Secondary School Academic Proficiency Examination also has been deferred accordingly, and will be held from June 18 to 19.

上海由于此前疫情形势较为严峻,推迟了高考时间。其中,秋季高考统考延期至7月7日至9日举行,高中学业水平等级性考试延期至6月18日至19日举行。

China ascends in global innovation ranking

我国全球创新指数排名上升至第12位

2021奥运会33大项有哪些(每日新闻播报(June 8))

China ranks 12th in the 2021 edition of the Global Innovation Index report released by the World Intellectual Property Right Organization, moving up 22 spots from 2012, said Wang Gang, the head of China’s Science and Technology Ministry, on Monday. It marks China’s entry among innovative countries in the world, Wang said at a press conference.

6月6日,科技部部长王志刚在发布会上表示,根据世界知识产权组织发布的《2021年全球创新指数报告》,中国排名第12位,较2012年提高了22个位次,标志着我国已跨入创新型国家行列。

Investment into research and development across society has grown from 1.03 trillion yuan in 2012 to 2.79 trillion yuan in 2021, Wang said.

全社会研发经费从2012年的1.03万亿元增长到2021年的2.79万亿元。

High-tech enterprises in China increased from 49,000 over a decade ago, to 330,000 in 2021, while research and development investment accounts for 70 percent of total investment among Chinese firms.

全国高新技术企业数量从十多年前的4.9万家,增加到2021年的33万家,研发投入占全国企业投入的70%。

7 more industries in for tax benefits

增值税留抵退税政策扩围

2021奥运会33大项有哪些(每日新闻播报(June 8))

Taxation officers inspect a textile enterprise in Huzhou, Zhejiang province. TAN YUNFENG/FOR CHINA DAILY

China is likely to extend its current value-added tax credit refund policies to seven more industries, including wholesale and retail, agriculture, accommodation and catering, education, social work, entertainment and sports.

中国可能将目前的增值税留抵退税政策扩大到批发和零售、农业、住宿和餐饮、教育、社会工作、娱乐和体育等7个行业。

The move is expected to increase this year's tax refunds by 142 billion yuan ($21.23 billion) to 1.64 trillion yuan.

预计新增留抵退税1420亿元,今年出台的各项留抵退税政策新增退税总额达到约1.64万亿元。

Experts believe the move will bring wide-ranging benefits to market players, and revitalize the country's production and supply chains comprehensively.

专家认为,此举将使市场参与者普遍受益,并全面重振生产和供应链。

China to launch youth football league

中国青少年足球联赛正式落地

2021奥运会33大项有哪些(每日新闻播报(June 8))

Middle school students vie for a championship in a soccer match in Artux, Xinjiang Uygur autonomous region, in 2016. CHINA DAILY

China will soon launch a national youth football league, in a bid to foster young talent.

中国青少年足球联赛将正式落地。中国青少年足球联赛将正式落地。

According to the Workplan for the China Youth Football League (CYFL) (2022-2024), jointly released on Wednesday by the Ministry of Education, the State General Administration of Sport (GAS) and the Chinese Football Association (CFA), the youth football league is open to all youth teams nationwide.

根据教育部、国家体育总局、中国足协共同研究制定的《中国青少年足球联赛赛事组织工作方案(2022-2024年)》,中国青少年足球联赛面向的是全体青少年。

"Whoever the team represents, either a public school, a training academy or a professional club, can take part," said Qiao Daihu, a CFA official in charge of organizing the league.

中国足协男足青训部部长、中国青少年足球联赛赛事办公室执行秘书乔岱虎介绍,联赛不设球员、球队参赛限制,体校代表队、学校代表队、职业俱乐部青训梯队、社会青训机构等都可参赛。

League matches will be categorized into 18 groups, nine for male and nine for female.

联赛设男、女各9个、共18个竞赛组别。

Find more audio news on the China Daily app.

来源:chinadaily