当前位置:网站首页> 体育百科 > 马赛曲法国国歌(话说世界系列:自由的赞歌——进军和战斗的《马赛曲》)

马赛曲法国国歌(话说世界系列:自由的赞歌——进军和战斗的《马赛曲》)

更新时间:2022-11-08 05:26:03

本文已经获得话说世界公号授权发布

本内容由人民出版社出版《话说世界》20卷丛书

马赛曲法国国歌(话说世界系列:自由的赞歌——进军和战斗的《马赛曲》)

“自由,亲爱的自由,请你和你的保卫者同战斗!

——《马赛曲》歌词

马赛曲法国国歌(话说世界系列:自由的赞歌——进军和战斗的《马赛曲》)

巴黎凯旋门上的群像浮雕《马赛曲》(又名《1792年志愿军的出发》),法国浪漫主义雕塑家弗朗索瓦•吕德(Francois Rude,1784-1855年)作品,完成于1836年,在巴黎爱德华广场上的凯旋门的右方。

法国大革命期间,产生过许多鼓舞斗志的战斗歌曲,而最受群众喜爱、流行最广的则是著名的《马赛曲》。

进军战歌

1789年爆发的法国大革命,废除了全部封建制度,发布了《人权宣言》。人权制度和自由平等的基本原则在法国获得确立,同时封建贵族的王权也被宣告废除。法国大革命引起了欧洲邻国封建统治者的不安和敌视,他们企图以武装干涉扼杀法国的资产阶级革命。奥地利和普鲁士联合发表宣言,要求法国恢复国王的权力。法国逃亡贵族在国外招募军队准备复辟,瑞典、俄国、西班牙、撒丁王国都表示支持。1792年4月20日,法国对奥宣战。

当时,普鲁士奥地利联军开始攻入法国,并且发出威胁:如果法国国王和王室受到侵犯,就要对巴黎进行“军事惩罚并全部毁灭,处死暴徒以惩其罪行”。这个恐吓激怒了法国各地的革命力量。1792年4月25日,在法国最南端城市马赛,阿尔诺带领马赛港的市民设计夺取了要塞,得到了武器,并驱逐了公爵。他们举行集会通过决议,组织起500名义勇军进军巴黎,去搭救同情大革命的议员。在马赛市民积极参军的热潮中,一个叫米勒的医科大学生把他得到的由鲁热·德·利尔在斯特拉斯堡创作《莱茵军进行曲》推荐给马赛军。歌曲的激昂气势振奋了人们,马赛义勇军一路上高唱这首战歌开往巴黎,沿途还散发印刷的歌片。很快,这首歌就不胫而走,传遍了巴黎的大街小巷,由于是马赛人带来了这首歌,人们便把它叫做《马赛曲》。

马赛曲法国国歌(话说世界系列:自由的赞歌——进军和战斗的《马赛曲》)

鲁热·德·利尔 (Rouget de Lisle,1760-1836年)是法国军事工程师、诗人、作曲家。1792年他在斯特拉斯堡时创作了《莱茵军进行曲》,也就是著名的《马赛曲》。这幅伊西多莱在1849年油画作品,描绘了当时德·利尔斯在特拉斯堡市长迪特里希家中引吭高歌这首激昂的歌曲时的情形。

《马赛曲》的创作

《马赛曲》的作者名叫鲁热·德·利尔。他是法国大革命时斯特拉斯堡市卫部队的工兵上尉。他经常到阿尔萨斯著名的爱国者、斯特拉斯堡市市长迪特里希的家里作客,也受到特迪里希夫人和女儿们欢迎。

1779年冬,饥荒笼罩着斯特拉斯堡。市长迪特里希家的生活也很贫苦。1792年4月24日,迪特里希在就餐前对德·利尔说:“只要市民们节日里不缺少热闹的气氛,只要士兵们不缺乏勇气,我们吃的虽不丰富,也算不了什么!”他对女儿说:“酒窖里还有最后一瓶酒,拿来让我们为自由为祖国干杯吧。斯特拉斯堡要举行一个爱国主义的盛典,德·利尔应该喝几杯酒,写出一首能鼓舞人民斗志的歌曲来!”受到鼓舞的德·利尔兴奋异常,一口气写下歌词,谱上音符,随即向迪特里希的家人激昂地演唱起来。听了第一节,每个人心潮激荡不已;听到第二节,大家都流下了热泪;听到最后一节时,人们的狂热爆发了。大家一起欢呼:祖国的国歌找到了!

这首新歌,原名为《莱茵军进行曲》,经德·利尔在斯特拉斯堡首次演唱后,很快传遍全法国。三个月以后,法国第二大城马赛的义勇军队伍高唱这首歌曲,浩浩荡荡地开进巴黎。此后,马赛的俱乐部每次召开会议,开始和结束时都必定演奏这支歌曲;马赛人在行军路上也高唱这支歌。

马赛曲法国国歌(话说世界系列:自由的赞歌——进军和战斗的《马赛曲》)

马赛(Marseille)是一座有着2500年历史的古城,也是法国第二大城市和第三大都会区,还是全世界小资们向往之地普罗旺斯的首府。它是法国最大的商业港口,也是地中海最大的商业港口。图为马赛老港口。

1795年7月14日,当时的法国督政府宣布《马赛曲》为国歌。1804年,拿破仑称帝之后曾下令禁止演唱《马赛曲》。1815年,路易十八复辟后,再次禁唱《马赛曲》。1830年,法国爆发七月革命,在巴黎战斗的街垒上,《马赛曲》重新响起。1879年,法国政府重新批准演唱《马赛曲》。1879年、1946年以及1958年通过的三部法兰西共和国宪法皆确定《马赛曲》为共和国国歌。

《马赛曲》在法国普遍传唱之后,因为它充满追求自由和解放的精神,而被其他国家翻译传唱。1871年,中国改良派思想家、政论家王韬在香港出版的《普法战纪》中,第一次将《马赛曲》翻译成中文,名为《麦须儿诗》。之后,郑超麟、刘半农、王光祈也都翻译过《马赛曲》。《马赛曲》曲谱还曾在1917年俄国二月革命后,曾被俄国临时政府配上俄语新词,以《工人马赛曲》之名作为俄国国歌。

马赛曲法国国歌(话说世界系列:自由的赞歌——进军和战斗的《马赛曲》)

《话说世界》是国家出版基金项目,由著名世界史专业教授和研究员组成编委会,由世界史专业教授和博士为主组成创作队伍。《话说世界》共20卷,每卷约25万字,并配450幅左右精美图片,内容囊括了从史前至2018年的世界历史。详实充沛地介绍世界历史的方方面面,全景展示世界历史的曲折发展轨迹,并以丰富精美的图片再现历史现场。

内容简介

革命时代》是《话说世界》的第9卷,本书图文并茂地从政治、经济、文史、宗教、思想等多维度生动叙述了在17和18世纪以一种疾风暴雨式的狂飙突进,改变着历史进程的革命。

【主编简介】

颜玉强,南京大学历史系1989届英国史硕士。毕业后在人民出版社担任编辑。1995年,与出版界前辈共同创立北京大江流文化传播有限公司,担任总编。2015年至今为独立图书策划人。代表性的策划并主编有《西方哲学画廊》(7册,贵州人民出版社)、《中外文明同时空》(6卷,入围第11届上海图书奖,获得首届文汇•彭心潮优秀图书出版基金 上海锦绣文章出版社),《再现世界历史》(100册,台湾畅谈出版社)、《再现世界地理》(100册,台湾畅谈出版社)、《再现中国地理》(100册,台湾畅谈出版社)。 著作:《戊戌变法》(台湾莎士比亚出版社)、《五四运动》(台湾莎士比亚出版社)、《海上人事》(鹭江出版社)、《青田人在荷兰》(中国华侨出版社)、《安徽人文地理》和《安徽城市地理》(台湾莎士比亚出版社)等。译著:《牛津英国史》(合译,商务印书馆)、《里根自传》(合译,东方出版社)。

【作者介绍】

孙庆,1982-1986年就读于南京大学历史系,获学士学位;1986-1989就读于该校欧美近现代史专业,获硕士学位,期间在南京大学—约翰霍普金斯大学中美文化研究中心主修“西方比较政治”。毕业后一直在南京晓庄学院外国语学院工作,现职称副教授。从事外语教学多年,主要研究课题涉及世界历史、世界宗教、国际关系和外语教学。主要著作有《英国革命》《诺曼征服》《中英关系史》《看得见的中国史》。