当前位置:网站首页> 体育资料 > 2008奥运会吉祥物英语解释(“福娃”英文是 Fuwa,为啥“冰墩墩”英文不是 Bing Dun Dun?)

2008奥运会吉祥物英语解释(“福娃”英文是 Fuwa,为啥“冰墩墩”英文不是 Bing Dun Dun?)

更新时间:2022-09-29 18:38:13

2008奥运会吉祥物英语解释(“福娃”英文是 Fuwa,为啥“冰墩墩”英文不是 Bing Dun Dun?)

冰墩墩

要说北京冬奥会最火的除了谷爱凌,还有可爱的吉祥物“冰墩墩”,一度火到脱销。

前几天有人问我,2008 年北京奥运会的吉祥物“福娃”的英语就是 Fuwa,为什么“冰墩墩”的英语不是 Bing Dun Dun 呢?

没错,我们都记得贝贝、晶晶、欢欢、迎迎、妮妮这五个福娃的英语就是拼音,但冰墩墩的英语却是 Bing Dwen Dwen

1.冰墩墩 Bing Dwen Dwen

2008奥运会吉祥物英语解释(“福娃”英文是 Fuwa,为啥“冰墩墩”英文不是 Bing Dun Dun?)

把“冰墩墩”翻译成 Bing Dwen Dwen 主要是为了配合英语的发音习惯。如果写成 Bing Dun Dun 的话,按照英语的发音习惯就会被读成“冰丹丹”。我给大家例举一些常见的单词:在 unfairunhappyunder 这些单词中,un 都是发 /ʌn/ 的音。所以 dun 在英语里就读成了“丹”。


Dwen 确实不是个单词,但它恰恰符合英语发音习惯。大家想一下 when 这个单词,它的音标是 /wen/,所以前面加个 d/dwen/ 的发音就跟中文里的“墩”很相近了。


为什么“冰墩墩”里的“冰”还是拼音呢?主要是 bing 本来就符合英语的发音习惯,ing 形式英语本来就有。就拿“抓” grab 这个单词来说,能读出 grabbing,就能读出中文里的“冰”。

2008奥运会吉祥物英语解释(“福娃”英文是 Fuwa,为啥“冰墩墩”英文不是 Bing Dun Dun?)

我们举办奥运会,就是为了通过体育和各国进行交流,所以“冰墩墩”的翻译越琅琅上口越好,不能让语言成为交流的障碍呀,大家说是不是。


I love Bing Dwen Dwen, the panda-shaped mascot.

我喜欢这个熊猫形状的吉祥物冰墩墩。


2.Shuey Rhon Rhon

雪容融

和冰墩墩一起走红的,还有雪容融,它是冬季残奥会的吉祥物。同样的,“雪容融”的英语也不是它的拼音,因为 Xue Rong Rong 对老外来说也很拗口。

2008奥运会吉祥物英语解释(“福娃”英文是 Fuwa,为啥“冰墩墩”英文不是 Bing Dun Dun?)

老外看到 X 第一反应是念 /eks/,用英语读 Xue 读出来肯定不是“雪”。之所以用 Shuey 来代替 Xue,主要是它的读音和“雪”相近。Shuey 本身是个人名,大家想一下“她” she 这个单词,sh 的发音是不是很像拼音里的 xi?所以 Shuey 听起来很像中文里的“雪”。


英语里有 bing,但无论哪个单词里都没出现过 rong 这个组合,把它改成 Rhon 就符合英语的发音习惯了。法国有条河叫 the Rhone,河谷以盛产葡萄酒闻名全球,Rhone 这个单词读作 /rəun/e 不发音,刚好跟“容、融”的发音相同,所以“雪容融”就叫 Shuey Rhon Rhon


Shuey Rhon Rhon looks like a lantern.

雪容融看起来像一个灯笼。


2008奥运会吉祥物英语解释(“福娃”英文是 Fuwa,为啥“冰墩墩”英文不是 Bing Dun Dun?)



3.谷爱凌英文名Eileen什么意思

Eileen 爱凌,艾琳

本来以为谷爱凌的英文名就是拼音,不过我发现,媒体报道谷爱凌的时候,用的 Eileen Gu 这个名字。起得真是妙啊,Eileen 的发音跟“爱凌”几乎一模一样。Eileen 这个名字来源于苏格兰英语,意思是渴望的、与水有关的。还有很多名人用这个名字,比如张爱玲、世界小姐张梓琳,她们的英文名都是 Eileen


Are you talking about Eileen? She is awesome.

你说的是爱凌吗?她太棒了。


2008奥运会吉祥物英语解释(“福娃”英文是 Fuwa,为啥“冰墩墩”英文不是 Bing Dun Dun?)


a mixed-race girl\boy 混血儿


谷爱凌是个混血儿,“混血”的英语不是 mixed blood,而是 mixed racemixed 表示“混合的”,race /reɪs/ 除了表示“比赛”,还能表示“种族”。


“混血儿”可以说 a person of mixed race,如果知道性别、年龄的话,就可以说 a mixed-race girl\boy\woman\man。老师发现,很多时候老外会说 a mixed girl,省略了 race,不过这种用法相对较少。

2008奥运会吉祥物英语解释(“福娃”英文是 Fuwa,为啥“冰墩墩”英文不是 Bing Dun Dun?)

I'm mixed-race. My mother is Chinese and my father is American.

我是混血儿。我母亲是中国人,父亲是美国人。