当前位置:网站首页> 体育知识 > 世界杯预测四级单词(「看新闻,学单词」武磊发誓保持欧洲梦)

世界杯预测四级单词(「看新闻,学单词」武磊发誓保持欧洲梦)

更新时间:2022-10-02 09:36:50

世界杯预测四级单词(「看新闻,学单词」武磊发誓保持欧洲梦)

题目:「看新闻,学单词」体育类-足球-单词

词汇:精选9个,雅思难度

世界杯预测四级单词(「看新闻,学单词」武磊发誓保持欧洲梦)

一、词汇

□ reckon [ˈrekən] vt. 测算,估计;vi. 估计;计算;猜想,料想;

□ mentality [menˈtæləti] n. 心态,思维方式;智力,智能;

□ commentator [ˈkɒmənteɪtə(r)] n. 现场解说员;评论员;

□ unprecedented [ʌnˈpresɪdentɪd] adj. 前所未有的,史无前例的;

□ negativity [ˌneɡəˈtɪvəti] n. 否定性;消极性;

□ qualifier [ˈkwɒlɪfaɪə(r)] n. 资格赛,预选赛;取得资格的人;

□ tribulation [ˌtrɪbjuˈleɪʃn] n. 苦难;磨难;忧患;

□ teammate [ˈtiːmmeɪt] n. 队友,同队队员;

□ relegation [ˌrelɪˈɡeɪʃn] n. 贬谪;驱逐;移交;归属;

二、正文

Wu vows to keep Euro dream alive

武磊发誓要保持欧洲梦

Chinese forward determined to ride out struggles in Spain's top flight

中国前锋决心在西班牙顶级联赛中度过难关

With just three starts and no goals so far this term, Wu Lei has acknowledged that his continuing tribulations in La Liga give plenty of cause for concern.

本赛季至今只有三场首发,没有进球,武磊承认,他在西甲的持续磨难令人担忧。

The Espanyol forward, however, is again resisting calls to give up on his Spanish adventure and restart his career elsewhere.

然而,这位西班牙人前锋再次拒绝放弃他在西班牙的冒险经历并在其他地方重新开始他的职业生涯的呼吁。

"I have been thinking a lot recently about my performance, and I want to reflect on what aspects of my game that I'm not doing well in and where I can improve," Wu wrote on his personal blog on Wednesday.

“我最近一直在思考我的表现,我想反思一下我在比赛中的哪些方面做得不好以及我可以改进的地方,”吴周三在他的个人客上写道。

"For the past month, there have been many ups and downs in the league matches and the World Cup qualifiers with the national team. I have experienced all the possible situations and feelings that a player can have.

“在过去的一个月里,与国家队的联赛和世界杯预选赛经历了很多起起落落。我经历了一个球员可能有的所有情况和感受。

"Some media say I always focus on the good news instead of the bad. So I want to note down how I feel and reflect on my situation through my blog. This is a way to help me sort through these problems."

“有些媒体说我总是关注好消息而不是坏消息。所以我想通过我的客记录我的感受和反思我的情况。这是一种帮助我解决这些问题的方法。”

The 29-year-old arrived at Espanyol in 2019 after helping Shanghai Port (then known as Shanghai SIPG) win its first Chinese Super League title.

这位 29 岁的球员在帮助上海港(当时称为上海上港)赢得首个中超联赛冠军后,于 2019 年来到西班牙人队。

Wu proved an instant hit at the Barcelona-based club, becoming the first Chinese player to score in La Liga and helping the team rise from relegation trouble to Europa League qualification.

事实证明,吴在巴塞罗那俱乐部一炮而红,成为第一个在西甲进球的中国球员,帮助球队从保级困境中崛起,获得欧联杯资格。

However, Wu encountered unprecedented challenges in 2020 when he and his wife tested positive for COVID-19 in March of that year. When he finally returned to the pitch after beating the virus, he failed to help Espanyol avoid the drop to the Spanish second division.

然而,吴在 2020 年遇到了前所未有的挑战,当年 3 月,他和妻子的 COVID-19 检测呈阳性。当他战胜病毒终于回到球场时,却没能帮助西班牙人避免跌入西乙。

Espanyol managed to return to the top flight at the first attempt, however Wu found himself warming the bench for the majority of that promotion campaign. This term has proved no different, with Wu starting just three of the team's 11 league matches so far.

西班牙人在第一次尝试中就成功重返顶级联赛,但吴发现自己在大部分晋级活动中都在替补席上取暖。事实证明,这个学期没有什么不同,到目前为止,吴在球队的 11 场联赛中只首发了 3 场。

Wu started last weekend's 2-2 draw with Elche, but was withdrawn at halftime after failing to have an impact on the game, let alone find the net.

吴上周末2-2战平埃尔切开局,但由于未能对比赛产生影响,更不用说找网了,在半场结束时被撤回。

"During the first half, Wu Lei again failed to score and only had seven touches of the ball, which is even lower than the team's goalkeeper. So statistically speaking, the coach cannot be satisfied with his performance," renowned sports commentator Han Qiaosheng wrote on Weibo.

著名体育评论员韩乔生写道:“上半场,武磊再次没能得分,仅7次触球,比球队门将还要低。所以从统计上来说,教练对他的表现是不满意的。”在微上。

"Despite earning some chances in the starting XI, his performances are not even as good as when he played mostly as a substitute last season. He played on the left, a position he is familiar with, but there wasn't much supply from his teammates. This is not Shanghai Port, and the rivals are not CSL teams, so he won't get as many chances to attack."

“尽管在首发阵容中获得了一些机会,但他的表现甚至不如上赛季他主要作为替补出场时那么好。他踢左边,这是他熟悉的位置,但他的表现并不多队友,这里不是上海港,对手也不是CSL球队,所以他不会有那么多的进攻机会。”

Wu was an unused sub in 10th-placed Espanyol's 1-1 draw with Athletic Bilbao on Tuesday, and calls are growing for Wu to rethink his career and perhaps move on.

在周二排名第 10 的西班牙人 1-1 战平毕尔巴鄂竞技队的比赛中,吴是一名未使用的替补球员,越来越多的呼声要求吴重新考虑自己的职业生涯,或许可以继续前进。

The January transfer window could offer Wu an escape route, however for now he appears determined to stick to his guns.

一月的转会窗口可能会为吴提供一条退路,但就目前而言,他似乎决心坚持自己的立场。

"Actually my mentality is fine now. Every soccer player encounters problems on the pitch. So it's an obstacle for all professional players to overcome. The nature of the sport dictates that a player and a team depend on each other, and therefore this sometimes doesn't go as smooth as we'd like," Wu wrote on his blog.

“其实我现在心态很好。每个足球运动员在球场上都会遇到问题。所以这是所有职业球员都必须克服的障碍。这项运动的性质决定了球员和球队相互依赖,因此有时这并不重要没有我们希望的那么顺利,”吴在他的客上写道。

"For me, more importantly, I need to understand my positioning during different phases of games. I need to adjust my mentality and remain positive to face all these difficulties. What soccer brings to us should not be negativity and silence. I think I can handle the pressure... I have written all this to address not only the fans but also myself. My journey is far from over."

“对我来说,更重要的是,我需要在比赛的不同阶段了解自己的定位。我需要调整心态,保持积极面对所有这些困难。足球带给我们的不应该是消极和沉默。我想我可以处理压力……我写这一切不仅是为了向粉丝们说,也是为了我自己。我的旅程还远未结束。”

Wu is currently the only Chinese international playing in one of Europe's major leagues, and his form for Team China throughout its 2022 World Cup qualifying campaign indicates the stint abroad has improved his game.

吴目前是唯一一位效力于欧洲主要联赛之一的中国国脚,他在 2022 年世界杯预选赛期间为中国队效力的状态表明,他在国外的表现已经改善了他的比赛。

Sergi Torrents, the general manager of La Liga China, told thepaper that Wu remains China's best homegrown player, and reckons he retains the trust of Espanyol's head coach, Vicente Moreno.

西甲中国区总经理塞尔吉·托伦茨告诉澎湃新闻,吴仍然是中国最好的本土球员,并认为他保留了西班牙人主教练维森特·莫雷诺的信任。

主题词:英语新闻 四六级 考研 雅思 托福词汇

关注微信公众号【最之英语】,下载免费资料(真题及词汇)