当前位置:网站首页> 体育资料 > titles什么意思(2021诺贝尔生理学或医学奖揭晓,外媒用这个词表示“获奖”)

titles什么意思(2021诺贝尔生理学或医学奖揭晓,外媒用这个词表示“获奖”)

更新时间:2022-09-27 13:55:59

2021年10月4日,诺贝尔奖生理学奖或医学奖首先揭晓,戴维·朱利叶斯和阿登·帕塔普蒂安获奖,以表彰他们在“发现温度和触觉感受器”方面作出的贡献。

《今日美国》等媒体进行了多篇报道:

titles什么意思(2021诺贝尔生理学或医学奖揭晓,外媒用这个词表示“获奖”)

从新闻截图中,我们并没有发现常见的award一词,不过可以大概猜出honor在这儿的意思。

我们先来大概看一下新闻的主要内容:

STOCKHOLM — Two U.S.-based scientists were awarded the Nobel Prize in physiology or medicine on Monday for their discovery of the receptors that allow humans to feel temperature and touch.

斯德哥尔摩消息,两名美国科学家于周一获得了诺贝尔生理学或医学奖,因为他们发现了一种可以让人类感受到温度和触觉的感受器。

David Julius and Ardem Patapoutian focused their work on the field of somatosensation, that is the ability of specialized organs such as eyes, ears and skin to see, hear and feel.

戴维·朱利叶斯和阿登·帕塔普蒂安将他们的工作集中在躯体感觉领域,即眼睛、耳朵和皮肤等特殊器官看、听和感觉的能力。

在宣布获奖者时,诺贝尔委员会秘书长托马斯·珀尔曼说:

“This really unlocks one of the secrets of nature. It’s actually something that is crucial for our survival, so it’s a very important and profound discovery.”

“这真的解开了大自然的一个秘密。这实际上对我们的生存至关重要,所以这是一个非常重要和意义深远的发现。”

诺贝尔奖委员会认为:

Julius, 65, used capsaicin, the active component in chili peppers, to identify the nerve sensors that allow the skin to respond to heat.

65岁的朱利叶斯使用辣椒素(辣椒中的活性成分)来识别让皮肤对热做出反应的神经传感器。

Patapoutian found separate pressure-sensitive sensors in cells that respond to mechanical stimulation.

帕塔普蒂安在细胞中发现了独立的压敏传感器,可以对机械刺激做出反应。

戴维·朱利叶斯和阿登·帕塔普蒂安去年刚刚分享了著名的神经科学卡夫里奖。

titles什么意思(2021诺贝尔生理学或医学奖揭晓,外媒用这个词表示“获奖”)

诺贝尔委员会成员帕特里克·埃恩福什(右)在介绍2021年诺贝尔生理学或医学奖

诺贝尔委员会成员帕特里克·埃恩福什在介绍这一获奖成果时说了以下两段话:

“Imagine that you’re walking barefoot across a field on this summer’s morning. You can feel the warmth of the sun, the coolness of the morning dew, a caressing summer breeze and the fine texture of blades of grass underneath your feet. These impressions of temperature, touch and movement are feelings relying on somatosensation.”

“想象一下,在这个夏天的早晨,你赤脚走过一片田野。你可以感受到阳光的温暖,晨露的凉爽,夏日微风的爱抚和脚下草叶的细腻质地。这些对温度、触觉和运动的印象是依赖于躯体感觉的感觉。”

“Such information continuously flows from the skin and other deep tissues and connects us with the external and internal world. It is also essential for tasks that we perform effortlessly and without much thought.”

“这些信息不断地从皮肤和其他深层组织流出,将我们与外部和内部世界联系起来。对于那些我们毫不费力、不假思索地完成的任务,它也是必不可少的。”

去年该奖项颁给了三位发现破坏肝脏的丙型肝炎病毒的科学家。

诺贝尔奖包括一枚金牌(a gold medal)和1 000万瑞典克朗(超过114万美元)的奖金。这笔奖金来自于该奖项的创始人、瑞典发明家阿尔弗雷德·诺贝尔于1895年去世后留下的遗产。

该奖项是今年颁发的首个奖项。其他奖项是颁发给在物理、化学、文学、和平和经济领域做出杰出贡献的人。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

本则新闻标题中honor是动词,其实honor作为名词时,有一个释义就是award:(为表扬某人的)奖励,荣誉称号,头衔,英文完整释义为:an award, official title, etc. given to sb as a reward for sth that they have done

如:

the New Year’s Honours list (= in Britain, a list of awards and titles given on January 1 each year)

(英国)元旦受勋者名册

to win the highest honour

赢得最高荣誉

honor作为动词时,其中一个释义为:颁奖 give award

~ sb/sth (with sth) (for sth)

给予表扬(或奖励、头衔、称号)
to give public praise, an award or a title to sb for sth they have done

如:

Two American surgeons were last week honoured with the Nobel Prize for Medicine and Physiology.

两位美国外科医生上周获得了诺贝尔医学和生理学奖。

He has been honoured with a knighthood for his scientific work.

他因科研成就而获授爵士头衔。